【洋楽歌詞和訳】Say Amen (Saturday Night) - Panic! At The Disco
こんにちは!Ashです。今回はPanic! At The Disco の "Pray For The Wicked"より、"Say Amen (Saturday Night)"の和訳をお届けします!この曲のPVかっこいいですよね、お気づきかもしれませんが、このPVは"This is Gospel"のPVにつながっています。時系列としては、"Say Amen" → "This is Gospel "→ "Emperor's New Clothes"の順で物語になっています。なんでも、3つを撮影した監督が同じ方だそうです。
では以下、歌詞の和訳です。
Been traveling in packs that I can't carry anymore
Been waiting for somebody else to carry me
もう運べない荷物のなかで
誰かが俺を運んでくれるのを待ちつづけてる
There's nothing else there for me at my door
All the people I know aren't who they used to be
俺のものなんて他になく
知り合いたちは皆変わってしまった
And if I tried to change my life one more day
There would be nobody else to save
人生を変えてみようとしたって
誰も守ってくれやしない
And I can't change into a person I don't wanna be so
Oh, it's Saturday night, yeah
なりたくないような奴にはなれないし
あぁ、土曜の夜がやってきた
I pray for the wicked on the weekend
Mama, can I get another amen?
週末には悪人のために祈りを
ママ、俺のために祈ってくれるかい?
Oh oh, it's Saturday night, yeah
あぁ、今夜はサタデー・ナイトさ
Swear to God I ain't ever gonna repent
Mama, can I get another amen?
絶対に後悔なんかしないと神に誓うよ
だから俺のために祈ってくれないか
Oh oh, it's Saturday night, yeah
あぁ、今夜はサタデー・ナイトだ
And every morning when I wake up
I wanna be who I couldn't say I'd ever been
そして朝、目を醒ますたびに
今までなれたとは言えないような人物になりたいと思うんだ
But it's so much more than I ever was
If every night I go to sleep knowing
でもそんなことは不可能で
もしこのことを知りながら眠りについたらどうだろう
That I gave everything that I, I had to give
Then it's all I could have asked for
与えなくちゃいけないものはすべて与えた
これが求められるすべてだ
I've been standing up beside everything I've ever said but
Oh, it's Saturday night, yeah
言ったことにはちゃんと責任を持つさ
あぁ、でも今夜はサタデー・ナイト
I pray for the wicked on the weekend
Mama, can I get another amen?
Oh oh, it's Saturday night, yeah
Swear to God I ain't ever gonna repent
Mama, can I get another amen?
Oh oh, it's Saturday night, yeah
If I had one more day to wish
If I had one more day
もう一度祈る日をくれたら
あともう一日
To be better than I could have ever been
今までで最高の自分になるための
If I had one more day to wish
If I had one more day
あぁ、あともう一日祈れるなら
I could be better but baby
Oh, it's Saturday night, yeah
もっと善人になれるのに
でも今日はサタデー・ナイトだ
I pray for the wicked on the weekend
Mama, can I get another amen?
Oh oh, it's Saturday night, yeah
週末は悪い奴らのために祈ろう
ママ、こんな俺のために祈ってくれるかい?
あぁ、今夜はサタデー・ナイト
Swear to God I ain't ever gonna repent
Mama, can I get another amen?
絶対に後悔しないと神に誓おう
だからママ、もう一度だけ俺に祈ってくれよ
Oh oh, it's Saturday night, yeah
It's Saturday, Saturday, it's Saturday
Oh oh, it's Saturday night, yeah
あぁ、今夜はサタデー・ナイトさ!
Swear to God, swear to God, swear to God
Oh oh, it's Saturday night, yeah
神に誓うよ
あぁ、でも今夜はサタデー・ナイトさ
【洋楽歌詞和訳】(Fuck A) Silver Lining ー Panic! At The Disco
最初の和訳は、Panic! At The Discoの最新アルバム、Pray for the wickedより、(Fuck A) Silver Lining です。"Silver Lining"自体には希望という意味があり、曲中では"gold"との対比で使われています。
また、曲中に出てくる、"lemonade"には、同じ名前のビヨンセのアルバムがあります。訳してて感じましたがこの曲は歌詞の意味というより、韻律が重要視されているみたいですね。全体的なテーマとしては、「野望、上昇志向」といった感じでしょうか。このテーマはアルバム全体からも感じられますね。
では以下歌詞と和訳です。
"Out to the old, and to the new
We rededicate this song to you..."
古きをすて、新しいものを
この曲を君に改めて捧げよう
Fuck a silver lining
Fuck a silver lining
希望なんてクソ食らえ
Cause only gold is hot enough, hot enough
カッコいいのは一番だけなんだからさ
Fuck a silver lining
Fuck a silver lining
希望なんてクソ食らえ
Cause only gold is hot enough, hot enough
価値があるのは頂点だけなんだから
One more, one more
もっと、もっと
It's just cherries, cherries
Everything is cherries on top
まさしく、てっぺんのチェリーさ
すべてが色を添えるにすぎないんだ
No wings of wax or endless mountains
Tragedies with penniless fountains
蝋でできた翼もなく、山はどこまでも続く
無一文が溢れるような悲劇さ
It's just cherries, cherries
It's coming up cherries on top
ただのチェリー、チェリーさ
てっぺんのチェリーになっていく
Sunset shadows through the trophies
I guess it just ain't big enough
夕日がトロフィーに影を差す
まだまだ小さいみたいだ
Say it one more, one more, one more
ほら、もっと、もっと、もっと
Fuck a silver lining
Fuck a silver lining
Cause only gold is hot enough, hot enough
Fuck a silver lining
Fuck a silver lining
Cause only gold is hot enough, hot enough
It's just cherries, cherries
Everything is cherries on top
It's just cherries, cherries
Everything is cherries on top
(One more, one more)
We've been falling, falling
It's like we fell to the top
俺たちはずっと落ちてきた
頂上に落ちたみたいだ
I was born to cut a million
Cut my teeth and made a killing
俺は勝者になるために生まれてきた
経験をつんで大儲けするんだ
Now I'm dodging, dodging
Everything you think that I'm not
君が俺には似合わないと思うもの
すべてをかわし続けてる
Archetype of television
Was lost in thought but held my vision, ey
昔の典型的なTV番組は
もう記憶にはないけど俺のビジョンを支えてる
When ya gonna say my name
When ya gonna say my name
君が俺の名前を呼ぶとき
A quick charade
Beyoncé
Lemonade
まねごとにビヨンセ、レモネード
When ya gonna say my name
When ya gonna say my name
No delay
No half-way
Lemme hear you say
One more, one more, one more
(One more)
ぐずぐずするな
途中で止まるな
ほら、言ってみろよ
もっと、もっと
[*Beep*] Silver lining
Fuck a silver lining
Cause only gold is hot enough, hot enough
Fuck a silver lining
Fuck a silver lining
Cause only gold is hot enough, hot enough
It's just cherries, cherries
Everything is cherries on top
It's just cherries, cherries
Everything is cherries on top
Silver lining
Fuck a silver lining
Cause only gold is hot enough, hot enough
(One more, one more)