【洋楽歌詞和訳】King Of The Clouds - Panic! at the disco 【Pray For The Wicked】
こんにちは、Ashです。
今回はking of the clouds です!
曲中のCarl Saganは実在する宇宙飛行士の名前です。この曲はアルバム全体のテーマである、上昇志向のダークサイドのような雰囲気を醸し出しており、古い世界に飽き飽きした様子が描かれています。
では以下、和訳です。
Heaven knows that I'm born too late for these ghosts that I chase
With these dreams, I inflate, painted skies in my brain
天は追いかける幽霊に対して俺が遅く生まれすぎたのを知ってる
この夢を頭の中で膨らませ、空を彩ってきた
Every day,I'm Carl Sagan in space
To escape this old world, this old world
いつも俺は宇宙のカール・セーガンさ
この古い世界を抜け出そうとしてる
And some days I lie wide awake 'til the Sun hits my face
たまに目を覚ましたまま大きく寝転がって
太陽が顔を照らすのを待つんだ
And I fade, elevate from the Earth
Far away to a place where I'm free from the weight
This old world, this old world
そしたら俺は薄らいで、地球から浮いて
この古い世界の重力から解き放たれた世界へ遠く、遠く
I don't trust anything
Or anyone, below the Sun
太陽の下にある何もかも、誰も彼も
絶対に信じない
And I don't feel anything
At all
ああ、もう何にも感じない、何にも
I'm King of the clouds, of the clouds
I get lifted, I get lifted
俺は雲の王、天を統べる者
どんどん上がって、上がって
King of the clouds, of the clouds
I get lifted, I get lifted
雲の王、天を統べる者
上へ上へと飛んでいく
Some only live to die, I'm alive to fly higher
Than angels in outfields inside of my mind
死ぬために生きるようなヤツもいるけど
俺は頭の中の外野の天使たちより高く飛ぶために生きてる
I'm ascending these ladders, I'm climbin', say goodbye
This old world, this old world
この梯子を登り詰め、
古い世界とはおさらばさ
And when I fall to rise with stardust in my eyes
In the backbone of night, I'm combustible
眼前の星屑と共に上るため落ちる時、
夜の根幹の中、俺は燃え上がり
Dust in the fire when I can't sleep a wink, I'm too tired
This old world, this old world
燃えクズの中で、疲れすぎて片目も眠れない
この古い世界に疲れすぎて
I don't trust anything
Or anyone, below the Sun
And I don't feel anything
At all
I'm King of the clouds, of the clouds
I get lifted, I get lifted
King of the clouds, of the clouds
I get lifted, I get lifted
Imagination, take me somewhere I don't know
I'm lost but I better find it alone
King of the clouds, of the clouds
I get lifted, I get lifted
I keep searching
Oh, I keep searching
I keep searching
俺は求め続ける
あぁ、探し続けるのさ
俺は求め続けるのさ
【洋楽歌詞和訳】The Overpass - Panic! at the disco 【Pray For The Wicked】
Let me hear you say something...
何か聞かせてよ
Sorry to get sentimental tonight
(That perfume lingers in your hair)
今夜は感傷的になっちゃってごめんね
(あの香水がまだ君の髪に居座ってる)
It's just that everything reminds me
Of things I thought I shouldn't have to see again
それが二度と見るべきじゃないことを俺に思い出させるんだ
See the thing is I'm so sorry to say
(You need me, don't you?)
見た光景はすごく言いにくいことだった
(俺のこと、いらないの?)
Someone still loves you
Someone still loves you
誰かがまだ君のことを
まだ君のことを愛しているんだよ
Meet me, meet me
At the overpass, at the overpass
会おうよ、俺と会ってくれよ
高架道路で、高架道路で
Sketchy girls and lipstick boys (Sketchy girls and lipstick boys)
Troubled love and high speed noise
適当な女と女々しい男
ややこしい恋愛と高速の喧騒
I know you wanna meet me, meet me
At the overpass, at the overpass
君が俺に会いたがってるのを知ってるさ
高架道路でで高架道路で
Sketchy girls and lipstick boys (Sketchy girls and lipstick boys)
Troubled love and high speed noise
適当な女と女々しい男
ややこしい恋愛と高速の喧騒
I know you wanna
Let me hear you say something...
君が僕に何か伝えたいのを知ってるさ
I have a shirt that keeps your smell
(That perfume lingers in your hair)
シャツに君の匂いが残ってる
(あの香水が君の髪にまだ付いてる)
You keep one too in parallel
(You keep my long black leather)
君は何股かけてるの?
(君は俺の黒いコートを持ったまま)
See the thing is I'm so sorry to say
(You need me, don't you?)
見た光景は本当に言いたくないけど
(俺のこと、いらないの?)
Someone still loves you
Someone still loves you
誰かがまだ君のことを愛してるんだ
Tiny bottles of shit wine
In a tin can that climbs
クソみたいなワインのボトル
ブリキの缶に入ってる
But I remember every time
でもいつも覚えてる
Everything about you is perfect
Down to your blood type
君は何においても完璧さ
血液型までもね
But I remember every time
片時も忘れることはないさ
Meet me, meet me
At the overpass, at the overpass
高架道路で俺と会おうよ
Sketchy girls and lipstick boys (Sketchy girls and lipstick boys)
Troubled love and high speed noise
適当な女と女々しい男
ややこしい恋愛と高速の喧騒
I know you wanna meet me, meet me
At the overpass, at the overpass
会いたがってるの、分かってるよ
高架道路で
Sketchy girls and lipstick boys (Sketchy girls and lipstick boys)
適当な女と女々しい男
Troubled love and high speed noise
ややこしい恋愛と高速の喧騒
I know you wanna
君がしたいのを知ってる
Let me hear you say something...
なんとか言ってよ!
【洋楽歌詞和訳】One Of The Drunks - Panic! At The Disco 【Pray For The Wicked】
お久しぶりです!Ashです。今回も引き続きPray For The Wicked より、One Of The Drunks です。
冒頭に出てくるグレイグースはフランス産の高級ウォッカの名前みたいです。
全体的にお酒による高揚感とヤケクソな感じを描いてるみたいですね。では今回もお楽しみください!
以下和訳です。
(Welcome to the club!)
(Welcome to the club!)
クラブへようこそ!
Orange juice, pour out half the carton
Grey Goose, pour it, get it started
オレンジジュースは半カートンも吐き出して
グレイグース、注げ、始めよう
Good times, remedy your sorrows
Baptize, don't worry 'bout tomorrow
最高な時間は悲しみの治療薬
洗礼さ、明日のことなんか気にするな
Shake it up, shake it up
Now it's time to dive in
踊れ、踊りまくれ
飛び込む時間だ
Share a cup, share a cup
Now you're screwdriving
一緒に、一緒に飲もうぜ
ほら、ぐるぐる回ってる
Every weekend with your friends
Every weekday when it ends
Damn, it's all good, I guess
平日が終わった時には
週末を友達と
ああクソ、最高だろ?
This is what it feels like when you become one of the drunks
This is what it feels like when you become one of the drunks
これこそが酔っ払いの一員になったときの感じなんだよ
Searching for a new high, high as the sun, uncomfortably numb
高みを、太陽くらいの高みを目指して
次には不快な麻痺が来る
This is what it feels like when you become one of the drunks
これが酔っ払いの気分さ
Welcome to the club!
Welcome to the club!
Welcome to the club!
クラブへようこそ!
Never dry, every day you're thirsty
Bourbon high, sip it till you're tipsy
渇くな、毎日君は喉が渇いてる
バーボンの高揚感、ベロベロになるまで啜れよ
Night's young, searching for a feeling
Big fun, dancing with the demons
夜の若者たち、快感を求めてる
最高さ、悪魔と踊るのは
Holy Spirit, Holy Spirit
Grips you like a pistol
精霊よ、精霊よ
ピストルみたいに掴んでやる
Wet the whistle, wet the whistle
Abyss of ice crystals
飲ませてやるよ、飲ませてやる
氷の割れ目のどん底へ
Every weekend with your friends
Every weekday when it ends
Damn, it's all good, I guess
This is what it feels like when you become one of the drunks
This is what it feels like when you become one of the drunks
Searching for a new high, high as the sun, uncomfortably numb
This is what it feels like when you become one of the drunks
Welcome to the club!
Round and round and round and round and round and round
ぐるぐるぐるぐる回って...
Damn, it's all good
クソ、最高すぎる
Round and round and round and round and round and round
ぐるぐると...
Damn, it's all good, I guess
ああ、最高だろ?
This is what it feels like when you become one of the drunks
This is what it feels like when you become one of the drunks
Searching for a new high, high as the sun, uncomfortably numb
This is what it feels like when you become one of the drunks
Welcome to the club!
Welcome to the club!
Welcome to the club!
This is what it feels like when you become one of the drunks
Welcome to the club!
Welcome to the club!
【洋楽歌詞和訳】Dancing’s not a crime - Panic! At The Disco 【Pray For The Wicked】
こんにちは!Ashです。今回もPray For The Wickedより Dancing's not a crime です。
冒頭に出てくるMJはマイケル・ジャクソンのイニシャルみたいです(Moon walkerっていってますしね)
それと、guilty as charged は裁判で有罪判決を伝える言葉なのですが、1番に出てくる filthy as chargedはそれをもじった言葉なんですね~
それでは以下和訳です。
I'm a moon-walker
I'm like MJ up in the clouds
俺はムーンウォーカー
雲の上のマイケルジャクソンみたいな感じさ
I know it sounds awkward
I'm filthy as charged, filthy as charged
変なのはわかってる
お察しの通り汚いんだ
You're a sweet talker
But darlin' whatcha gonna say now?
君は甘い言葉をささやく
でも、ダーリン君は何が言いたいの?
The midnight marauders
The higher never come down, never come down
真夜中の凶悪犯よ
高みは降りてこない、降りてこない
You can't take me anywhere, anywhere
You can't take me anywhere, anywhere
俺のことはどこにも連れてけないよ
どこにもね
I'm still uninvited, I'm still gonna light it
I'm going insane and I don't care
俺はまだ招かれざる客、俺はまだ明らかにしてやるつもり
気が触れそうだけど気にしないさ
(Whatever they tell you...)
(奴らが君になんて言ったって...)
Dancing, dancing, dancing's not a crime
Unless you do it without me
Unless you do it without me
踊るのは、踊るのは、踊るのは罪じゃないさ
君が俺抜きで踊らない限り、俺抜きで踊らないかぎりね
Dancing, dancing, dancing's not a crime
Unless you do it, do it
Do it, do it, do it without me
Without me
踊るのは、踊るのは、踊るのは罪じゃないさ
俺と踊るならだけどね
And if you're night crawlin' with him
I won't take it lying down
もし君がヤツと夜這い回ってるなら
俺は絶対我慢なんかしない
I've got a few lawyers
And you're guilty as charged, guilty as charged
弁護士たちを引き連れて、
そして君は有罪確定、有罪確定だ
We could be waltzin', yeah
But darlin' don't be throwing shade now
まだ俺たちはワルツをおどれるさ、ああ
でもダーリン今は小バカにしないで
Don't call me Saint California if you're at another altar
Just gimme your vows, gimme your vows, yeah
君が乗り換えようとしてるなら、俺のことを聖カリフォルニアなんて呼ばないで
誓って、誓ってよ
You can't take me anywhere, anywhere
You can't take me anywhere, anywhere
I'm still uninvited, I'm still gonna light it
I'm going insane and I don't care
(Whatever they tell you...)
Dancing, dancing, dancing's not a crime
Unless you do it without me
Unless you do it without me
Dancing, dancing, dancing's not a crime
Unless you do it, do it
Do it, do it, do it without me
Without me
Ooo ooo ooo, what's come over you
Baby, just tell me now
ああ、何が君に襲いかかってるんだ
ねえ、教えてよ
Ooo ooo ooo, won't we make that move
'Cause I just wanna be
Your boyfriend/girlfriend, oh yeah
ああ、俺らはあんな行動を起こさないのか
だって俺は君の恋人になりたいだけなんだ
And I just wanna be
Your boyfriend/girlfriend, oh yeah, oh yeah
そう、君の恋人になりたいだけなんだよ
(Whatever they tell you...)
(やつらが君になんて言おうと)
Dancing, dancing, dancing's not a crime
Unless you do it without me
Unless you do it without me
Dancing, dancing, dancing's not a crime
Unless you do it, do it
Do it, do it, do it without me
Without me
Do it, do it, do it without me
Without me
Without me
Without me...
【洋楽歌詞和訳】Roaring 20s - Panic! At The Disco 【Pray For The Wicked】
こんにちはAshです!
見てくださりありがとうございます
今回はPanic!のPray For The Wicked よりRoaring 20sです!
この言葉、実はアメリカの力強い1920年代をさすんです。ジャズやアール・デコに代表される、芸術や文化が花開いた古き良きアメリカの時代です。そのRoaring 20sに自分のドタバタした20代をかけてるんですね!
それでは以下和訳です。
Broadway is black like a sinkhole
Everyone raced to the suburbs
ブロードウェイは下水口みたいに真っ暗だ
みんな郊外へ競って逃げて行く
And I'm on the rooftop with curious strangers
This is the oddest of summers
俺は不思議な他人と屋根の上にいる
夏の中でいちばんおかしな出来事だ
Maybe I'll medicate, maybe inebriate
Strange situations, I get anxious
薬がいるかも酩酊してるかも
おかしな状態だ、不安になってきた
Maybe I'll smile a bit, maybe the opposite
But pray that they don't call me thankless
たぶん向かいに、たぶん微笑んで
頼むから俺を恩知らずだなんて思わないでくれ
My tell-tale heart's a hammer in my chest
Cut me a silk tie tourniquet
隠しきれない心はまるで胸の中のハンマーだ
シルクのネクタイで止血してくれ
This is my roaring, roaring 20s, I don't
Even know me, roll me like a blunt, cause I wanna go home
Roll me like a blunt, cause I wanna go home
これが俺の狂乱の20代さ
自分のことすら分かりゃしない
なまくらみたいに俺を転がしてよ
家に帰りたいんだよ
My roaring, roaring 20s, I don't
Even know me, roll me like a blunt, cause I wanna go home
Roll me like a blunt, cause I want, I wanna go home
Oscars and Emmy's and Grammy's
Everyone here is a trophy
オスカーにエミーにグラミー
ここにあるのはみんなトロフィー
And I'm sipping bourbon, the future's uncertain
The past on the pavement below me
俺はバーボンをすすって
未来ははっきりしないで
俺の足元の舗装道路の過去よ
Maybe I'll elevate, maybe I'm second rate
So unaware of my status
昇進するかも
まだ二流かも
だから俺の状態に気づいてないんだ
Maybe I'm overjoyed, maybe I'm paranoid
Designer me up in straight jackets
有頂天になってたかも
偏執病かも
ストレートジャケットに身を包む
My tell-tale heart's a hammer in my chest
Cut me a silk tie tourniquet
This is my roaring, roaring 20s, I don't
Even know me, roll me like a blunt, cause I wanna go home
Roll me like a blunt, cause I wanna go home
My roaring, roaring 20s, I don't
Even know me, roll me like a blunt, cause I wanna go home
Roll me like a blunt, cause I want, I wanna go home
Hallucinations only mean
That your brain is on fire
この幻覚は
脳が熱にやられてるだけさ
But it's Lord of the Flies in my mind tonight
I don't know if I will survive
だけど今夜俺の心は蝿の王さ
生き延びれるか分からない
Lighters up if you're feelin' me
Fade to black if you're not mine
俺を感じてるならライターを点けて
君が俺のものじゃないなら闇夜に紛れて
Cause I just need a sign or a signal inside
ただ内なる合図か印が欲しいだけだから
This is my roaring, roaring 20s, I don't
Even know me, roll me a blunt, cause I wanna go home
Roll me a, roll me a blunt
This is my roaring, roaring 20s, I don't
Even know me, roll me like a blunt, cause I wanna go home
Roll me like a blunt, cause I want, I wanna go home
Oh-woah
Oh-woah
I wanna go home
【洋楽歌詞和訳】High Hopes - Panic! At The Disco 【Pray For The Wicked】
こんにちは、Ashです。
先日ブログのヘッダーを画像に変更しました。どうですかね?
今回はPray For The Wickedより、High Hopesの和訳をお届けします。
この曲は他の方も和訳なさっていることが多いので飛ばそうかなとも思いましたが、せっかくアルバム中の曲順に投稿してるので挑戦しようと思います。
High Hopesのビルを登るPVはまさにこのアルバムの象徴ですよね。
では以下、和訳です。
Had to have high, high hopes for a living
Shooting for the stars when I couldn't make a killing
人生に大志を抱いたものだった
大儲けできなくたって高望みしてた
Didn't have a dime but I always had a vision
Always had high, high hopes
小銭はなかったが夢だけはいつも持っていた
いつも大志を抱いてた
Had to have high, high hopes for a living
Didn't know how but I always had a feeling
人生に大志を抱いたものだった
方法は知らなかったがいつも思ってた
I was gonna be that one in a million
Always had high, high hopes
いつか100万人に一人の人間になるんだって
いつも大志を抱いてた
Mama said
Fulfill the prophecy
Be something greater
Go make a legacy
ママは言ってた、予言のとおりにしなさいと
偉大な人になって伝説を作りなさいと
Manifest destiny
Back in the days
We wanted everything, wanted everything
明白な天命
昔を振り返れば、俺達はすべてを望んできた、そう全てを
Mama said
Burn your biographies
Rewrite your history
Light up your wildest dreams
ママは言ってた
自分の伝記なんか燃やしてしまいなさいと
己の歴史なんか書き換えてしまいなさいと
自分の野望は忘れないでと
Museum victories, everyday
We wanted everything, wanted everything
日々が勝利に彩られていた
俺たちはすべてを欲しがった
Mama said, don't give up, it's a little complicated
All tied up, no more love and I'd hate to see you waiting
ママは言ってた
諦めないで、少し難しいかもしれないけれど
すべてが絡まって、もう愛されないかもしれないけど
でもためらうあなたを見たくはないの、と
Had to have high, high hopes for a living
Shooting for the stars when I couldn't make a killing
人生に大志を抱いたものだった
大儲けできなくたって高望みしてた
Didn't have a dime but I always had a vision
Always had high, high hopes
小銭はなかったが夢だけはいつも持っていた
いつも大志を抱いてた
Had to have high, high hopes for a living
Didn't know how but I always had a feeling
人生に大志を抱いたものだった
方法は知らなかったがいつも思ってた
I was gonna be that one in a million
Always had high, high hopes
いつか100万人に一人の人間になるんだって
いつも大志を抱いてた
Mama said
It's uphill for oddities
Stranger crusaders
ママは言った
変わり者のために壁はあるのだと
十字軍は迫害されるものだと
Ain't ever wannabes
The weird and the novelties
なりたがりにはならないさ
気味悪さと新しさ
Don't ever change
We wanted everything, wanted everything
今も変わらないさ
俺たちは全てを求めてきた
Stay up on that rise
Stay up on that rise and never come down, oh...
この上昇に食らいついてやる
食らいついて絶対離さない
Stay up on that rise
Stay up on that rise and never come down
この上昇に食らいついてやる
食らいついて絶対落ちはしない
Mama said, don't give up, it's a little complicated
All tied up, no more love and I'd hate to see you waiting
They say it's all been done but they haven't seen the best of me-e-e-e
やつらは全て終わったなんて言うけど俺の本領を見てないんだ
So I got one more run and it's gonna be a sight to see-e-e-e
もう一度走り抜いて見せつけてやるさ
Had to have high, high hopes for a living
Shooting for the stars when I couldn't make a killing
Didn't have a dime but I always had a vision
Always had high, high hopes
Had to have high, high hopes for a living
Didn't know how but I always had a feeling
I was gonna be that one in a million
Always had high, high hopes
Had to have high, high hopes for a living
Shooting for the stars when I couldn't make a killing
Didn't have a dime but I always had a vision
Always had high, high hopes
Had to have high, high hopes for a living
Didn't know how but I always had a feeling
I was gonna be that one in a million
Always had high, high hopes
【洋楽歌詞和訳】Hey Look Ma, I Made It - Panic! At the Disco【Pray For The Wicked】
みなさんこんにちは、Ashです。今回は Panic! At The DiscoのPray For The Wickedより、Hey Look Ma, I Made It をお届けします。この曲のPVはパペットのブレンドンが出てきてとってもキュートなのに、ドラッグなどの芸能界の闇がちらほら写っていてなんとも言えない仕上がりになっていますね。もしお子さんとご覧になる親御さんがいらっしゃいましたら、ちょっとだけ気をつけてくださいね。とはいいつつ、全体的なストーリーは素晴らしいものです。よかったらぜひチェックしてみてください
iTunes でも購入できます!
では、以下和訳です。
All my life been hustling and tonight is my appraisal
'Cause I'm a hooker selling songs and my pimp's a record label
これまでの人生、俺はペテンで上手く稼いできた
今夜は値踏みの時間さ
俺は歌を売るペテン師だし、レーベルは俺のポン引きだから
This world is full of demons, stocks, and bonds, and bible traders
So I do the deed, get up and leave, a climber and a sadist, yeah
この世界は、悪魔に株に足枷、そして聖書を売りさばく奴らで溢れてるから
俺は偉業を成し遂げる 目を覚まして出世主義者やサディストなんかとはおさらばさ
Are you ready for the sequel?
Ain't you ready for the latest?
つづきのための準備はできてるか?
最先端のための準備はまだなのか?
In the garden of evil
I'm gonna be the greatest
悪のはびこるこの庭で
俺は最も偉大な人間になってやる
In a golden cathedral
I'll be praying for the faithless
黄金の大聖堂で
悪人に祈りを捧げてやる
And if you lose, boo hoo
負けちゃったら、泣き騒ごうか
Hey look Ma, I made it
Hey look Ma, I made it
母さん見て、やったよ
母さん俺は成し遂げたんだ
Everything's comin' up aces, aces
If it's a dream, don't wake me, don't wake me
I said hey look Ma, I made it
すべてがA評価になった
もし夢なら、俺を起こさないで、起こさないで
ほら、俺は成し遂げたんだ
Friends are happy for me, or they're honeysuckle phonies
Then they celebrate my medals or they wanna take my trophies
友達は一緒に喜んでくれてる、でももしかしたらただのお飾りかも
俺のメダルを祝ってくれてる、いや俺のトロフィーを盗ろうとしてるのか?
Some are loyal soldiers while these other thrones are rosy
And if you never know who you can trust then trust me, you'll be lonely, oh
他の玉座は未来が明るいのにまだ忠実についてきてくれる兵士もいる
君が誰を信じていいかわからないなら俺を信じなよ、孤独になれるよ
Are you ready for the sequel?
Ain't you ready for the latest?
続編への準備はいいか?
まだ最新についてこれてないのか?
In the garden of evil
I'm gonna be the greatest
悪のはびこるこの庭で
最も偉大な人間になってやる
In a golden cathedral
I'll be praying for the faithless
金色の大聖堂で
悪人のために祈りを捧げてやる
And if you lose, boo hoo
負けたら泣き騒ごう
Hey look Ma, I made it
Hey look Ma, I made it
母さん、やったよ
俺は成し遂げたんだ
Everything's comin' up aces, aces
If it's a dream, don't wake me, don't wake me
すべてがA評価になってさ
もし夢なら絶対起こさないで
I said hey look Ma, I made it, I made it
I said hey look Ma, I made it, I made it
母さん、やったよ
俺はやってみせた
I see it, I want it, I take it, take it
If it's a dream, don't wake me, don't wake me
それを見て、望んで、手に入れたんだ
もし夢ならどうか起こさないでくれ
I said hey look Ma, I made it
(Mama best believe it)
(母さんが一番信じてくれた)
(Mama best believe it)
Hey look Ma, I made it
(Think I must be dreamin')
(夢見てるに違いない)
(Wide awake and dreaming)
(目が冴えながら夢を見てる)
Hey look Ma, I made it
(Mama best believe it)
(Mama best believe it)
Hey look Ma, I made it
(Think I must be dreamin')
Hey look Ma, I made it